ἀμφιζάνω: Difference between revisions
From LSJ
Sophocles, Antigone, 523
(Bailly1_1) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>impf. 3ᵉ sg.</i> ἀμφίζανε;<br />s’attacher à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[ἱζάνω]]. | |btext=<i>impf. 3ᵉ sg.</i> ἀμφίζανε;<br />s’attacher à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[ἱζάνω]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=[[settle]] [[upon]], only ipf., Il. 18.25†. | |||
}} | }} |
Revision as of 15:22, 15 August 2017
English (LSJ)
A sit on, c. dat., χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη ashes settled upon the tunic, Il.18.25.
German (Pape)
[Seite 139] um, auf etwas sitzen, χιτῶνι ἀμφιζανε τέφρη, Asche haftete rings am Kleid, Il. 18, 25.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφιζάνω: κάθημαι ἐπί τι, μετὰ δοτ., χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη, ἡ τέφρα ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ χιτῶνος, Ἰλ. Σ. 25.
French (Bailly abrégé)
impf. 3ᵉ sg. ἀμφίζανε;
s’attacher à, τινι.
Étymologie: ἀμφί, ἱζάνω.