Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐξαμπρεύω: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(6_2)
(big3_15)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐξαμπρεύω''': [[ἐξέλκω]], ἐξαμπρεύσομεν τοῦτ’ [[ἄνευ]] κανθηλίου Ἀριστοφ. Λυσ. 289.
|lstext='''ἐξαμπρεύω''': [[ἐξέλκω]], ἐξαμπρεύσομεν τοῦτ’ [[ἄνευ]] κανθηλίου Ἀριστοφ. Λυσ. 289.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[arrastrar]] c. ac. ἐξαμπρεύσομεν τοῦτ' [[ἄνευ]] κανθηλίου Ar.<i>Lys</i>.289.
}}
}}

Revision as of 12:01, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξαμπρεύω Medium diacritics: ἐξαμπρεύω Low diacritics: εξαμπρεύω Capitals: ΕΞΑΜΠΡΕΥΩ
Transliteration A: exampreúō Transliteration B: exampreuō Transliteration C: eksampreyo Beta Code: e)campreu/w

English (LSJ)

   A haul out, Ar.Lys.289.

German (Pape)

[Seite 867] herauswinden, -schleppen, Ar. Lys. 289.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξαμπρεύω: ἐξέλκω, ἐξαμπρεύσομεν τοῦτ’ ἄνευ κανθηλίου Ἀριστοφ. Λυσ. 289.

Spanish (DGE)

arrastrar c. ac. ἐξαμπρεύσομεν τοῦτ' ἄνευ κανθηλίου Ar.Lys.289.