ἀνουθέτητος: Difference between revisions

From LSJ

οἱ τότε ἤρχοντο εἰς τὴν νῆσον → they were then coming to the island

Source
(Bailly1_1)
(big3_4)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />non blâmé, non averti.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[νουθετέω]].
|btext=ος, ον :<br />non blâmé, non averti.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[νουθετέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no admite consejos]]de los tiranos ἀνουθέτητοι διατελοῦσιν Isoc.2.4, de Filipo, D.<i>Ep</i>.3.11, λόγοι Ph.2.266 (I p.211)<br /><b class="num">•</b>de ahí ἀνουθέτητόν ἐστιν ἡ παρρησία Men.<i>Mon</i>.60, fig. θάλασσα Cyr.Al.M.69.528B.<br /><b class="num">2</b> [[incurable]] νόσος Cyr.Al.M.73.665C.<br /><b class="num">3</b> [[inexorable]] ἡ θεία τε καὶ ἀ. ὀργή Cyr.Al.M.70.356C.<br /><b class="num">4</b> subst. τὸ ἀ. [[lo incorregible]] Plu.2.283f.
}}
}}

Revision as of 12:14, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνουθέτητος Medium diacritics: ἀνουθέτητος Low diacritics: ανουθέτητος Capitals: ΑΝΟΥΘΕΤΗΤΟΣ
Transliteration A: anouthétētos Transliteration B: anouthetētos Transliteration C: anouthetitos Beta Code: a)nouqe/thtos

English (LSJ)

ον,

   A unwarned, unadmonished, Isoc.2.4, D.Ep.3.11.    2 that will not be warned, Men.Mon.49, Plu.2.283f.

German (Pape)

[Seite 242] ungewarnt, Isocr. 2, 4; der sich nicht warnen läßt, Dem. ep. 3; Clem. Al.; παῤῥησία Man. monost. 49.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνουθέτητος: -ον, ὁ μὴ νουθετηθείς, Ἰσοκρ. 15C: 2) ὁ μὴ θέλων νὰ ἀκούσῃ νουθεσίαν, Δημ. 1477.14, Μενάνδρου Μονόστ. 49.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non blâmé, non averti.
Étymologie: ἀ, νουθετέω.

Spanish (DGE)

-ον
1 que no admite consejosde los tiranos ἀνουθέτητοι διατελοῦσιν Isoc.2.4, de Filipo, D.Ep.3.11, λόγοι Ph.2.266 (I p.211)
de ahí ἀνουθέτητόν ἐστιν ἡ παρρησία Men.Mon.60, fig. θάλασσα Cyr.Al.M.69.528B.
2 incurable νόσος Cyr.Al.M.73.665C.
3 inexorable ἡ θεία τε καὶ ἀ. ὀργή Cyr.Al.M.70.356C.
4 subst. τὸ ἀ. lo incorregible Plu.2.283f.