ἀποκλαδεύω: Difference between revisions

From LSJ

χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους → we live under a form of government which does not emulate the institutions of our neighbours

Source
(6_2)
(big3_6)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποκλᾰδεύω''': [[κλαδεύω]], [[ἀποκόπτω]] τοὺς κλάδους, Φίλων Βύ [ἢ -Βί]βλιος παρ’ Εὐσ. ἐν Εὐαγγ. Π. 35Α.
|lstext='''ἀποκλᾰδεύω''': [[κλαδεύω]], [[ἀποκόπτω]] τοὺς κλάδους, Φίλων Βύ [ἢ -Βί]βλιος παρ’ Εὐσ. ἐν Εὐαγγ. Π. 35Α.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[arrancar ramas de un árbol]], Ph.Bybl.2.10.
}}
}}

Revision as of 12:15, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκλᾰδεύω Medium diacritics: ἀποκλαδεύω Low diacritics: αποκλαδεύω Capitals: ΑΠΟΚΛΑΔΕΥΩ
Transliteration A: apokladeúō Transliteration B: apokladeuō Transliteration C: apokladeyo Beta Code: a)pokladeu/w

English (LSJ)

   A lop off the branches, Ph.Bybl. ap. Eus.PE1.10.

German (Pape)

[Seite 307] der Aeste berauben, entaften, Eusth.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκλᾰδεύω: κλαδεύω, ἀποκόπτω τοὺς κλάδους, Φίλων Βύ [ἢ -Βί]βλιος παρ’ Εὐσ. ἐν Εὐαγγ. Π. 35Α.

Spanish (DGE)

arrancar ramas de un árbol, Ph.Bybl.2.10.