δικογραφία: Difference between revisions
From LSJ
Ὅτι οὐδὲν ἧττον τὰ αὐτὰ ποιήσουσι, κἂν σὺ διαρραγῇς → You may break your heart, but men will still go on as before
(Bailly1_2) |
(big3_11) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />plaidoyer rédigé pour autrui.<br />'''Étymologie:''' [[δίκη]], [[γράφω]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />plaidoyer rédigé pour autrui.<br />'''Étymologie:''' [[δίκη]], [[γράφω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br />[[composición de discursos forenses para otros]], [[oratoria forense]] Isoc.15.2, cf. Philostr.<i>VS</i> 497. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:25, 21 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A composition of forensic speeches, Isoc.15.2.
German (Pape)
[Seite 629] ἡ, Isocr. 15, 2, das Schreiben von Proceßredensür Andere.
Greek (Liddell-Scott)
δῐκογρᾰφία: ἡ, ἡ σύνθεσις δικανικῶν λόγων, Ἰσοκρ. 310Β.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
plaidoyer rédigé pour autrui.
Étymologie: δίκη, γράφω.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
composición de discursos forenses para otros, oratoria forense Isoc.15.2, cf. Philostr.VS 497.