iustitium: Difference between revisions

From LSJ

περὶ ταῦτα οὕτω σφι νενομοθέτηται → it has been so ordained by law

Source
(3_7)
(2)
Line 4: Line 4:
{{Georges
{{Georges
|georg=iūstitium, iī, n. (st. iurisstitium, v. [[ius]] u. [[sisto]]), die Einstellung [[aller]] Rechtsgeschäfte u. Hemmung [[aller]] Fristen, so daß die [[Zeit]] [[des]] iust. [[bei]] den Fristen [[nicht]] gerechnet wurde, der förmliche [[Stillstand]] der Gerichte, die Gerichtshemmung, Gerichtsstille, Gerichtsfeier, die [[bei]] [[Gefahr]] [[des]] Staates od. [[bei]] [[Landestrauer]] angeordnet wurden (vgl. Schol. Lucan. 2, 18), I) eig. u. übtr.: a) eig.: iust. edicere ([[verordnen]]), indicere ([[ankündigen]]), Cic. u.a.: iust. remittere ([[aufheben]]), Liv.: iust. servare, Liv.: iust. sumere ([[antreten]]), Tac. – b) übtr., der [[Stillstand]], die Hemmung der Geschäfte [[wie]] [[bei]] [[einer]] Gerichtsfeier, omnium rerum, Liv. 26, 26, 9. – II) meton., die [[Landestrauer]], öffentliche-, allgemeine [[Trauer]], Tac. ann. 1, 16 u. 3, 7. [[Fronto]] [[bei]] Fulg. expos. serm. 35. p. 121, 7 H. [[Sidon]]. epist. 2, 8, 1.
|georg=iūstitium, iī, n. (st. iurisstitium, v. [[ius]] u. [[sisto]]), die Einstellung [[aller]] Rechtsgeschäfte u. Hemmung [[aller]] Fristen, so daß die [[Zeit]] [[des]] iust. [[bei]] den Fristen [[nicht]] gerechnet wurde, der förmliche [[Stillstand]] der Gerichte, die Gerichtshemmung, Gerichtsstille, Gerichtsfeier, die [[bei]] [[Gefahr]] [[des]] Staates od. [[bei]] [[Landestrauer]] angeordnet wurden (vgl. Schol. Lucan. 2, 18), I) eig. u. übtr.: a) eig.: iust. edicere ([[verordnen]]), indicere ([[ankündigen]]), Cic. u.a.: iust. remittere ([[aufheben]]), Liv.: iust. servare, Liv.: iust. sumere ([[antreten]]), Tac. – b) übtr., der [[Stillstand]], die Hemmung der Geschäfte [[wie]] [[bei]] [[einer]] Gerichtsfeier, omnium rerum, Liv. 26, 26, 9. – II) meton., die [[Landestrauer]], öffentliche-, allgemeine [[Trauer]], Tac. ann. 1, 16 u. 3, 7. [[Fronto]] [[bei]] Fulg. expos. serm. 35. p. 121, 7 H. [[Sidon]]. epist. 2, 8, 1.
}}
{{esel
|sltx=[[ἀνοχή]]
}}
}}

Revision as of 06:45, 22 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

justĭtĭum: ii, n. 2. ius-sisto,
I a cessation from business in the courts of justice, a legal vacation, Cic. Phil. 5, 12, 31: justitium per aliquot dies servatum est, Liv. 3, 5: justitiumque in foro sua sponte coeptum prius quam indictum, id. 9, 7: prope justitium omnium rerum futurum videbatur, id. 26, 26, 9: remittere, to put an end to a suspension of legal proceedings, to cause the courts to resume their business, id. 10, 21. —
II In gen., a cessation of public business, a public mourning: hos mors (Germanici) adeo incendit, ut, sumpto justitio, deserentur foro, Tac. A. 2, 82: arcis triste tyrannicae, Prud. Cath. 5, 80; so, in a household, a suspension of business for mourning the dead, Sid. Ep. 2, 8.

Latin > German (Georges)

iūstitium, iī, n. (st. iurisstitium, v. ius u. sisto), die Einstellung aller Rechtsgeschäfte u. Hemmung aller Fristen, so daß die Zeit des iust. bei den Fristen nicht gerechnet wurde, der förmliche Stillstand der Gerichte, die Gerichtshemmung, Gerichtsstille, Gerichtsfeier, die bei Gefahr des Staates od. bei Landestrauer angeordnet wurden (vgl. Schol. Lucan. 2, 18), I) eig. u. übtr.: a) eig.: iust. edicere (verordnen), indicere (ankündigen), Cic. u.a.: iust. remittere (aufheben), Liv.: iust. servare, Liv.: iust. sumere (antreten), Tac. – b) übtr., der Stillstand, die Hemmung der Geschäfte wie bei einer Gerichtsfeier, omnium rerum, Liv. 26, 26, 9. – II) meton., die Landestrauer, öffentliche-, allgemeine Trauer, Tac. ann. 1, 16 u. 3, 7. Fronto bei Fulg. expos. serm. 35. p. 121, 7 H. Sidon. epist. 2, 8, 1.

Spanish > Greek

ἀνοχή