ἀκρασία: Difference between revisions

From LSJ

ἐφ' ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι → reclining softly on litters, reclining luxuriously in covered carriages

Source
(big3_2)
(strοng)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀκρᾰσία) -ας, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ἀκρασίη Hippon.194.12<br /><b class="num">I</b> [[debilidad]], [[impotencia]], [[agotamiento]] κύων ... κείμενος ἀκρασίῃ Hippon.l.c., cf. Hp.<i>Coac</i>.166.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>sent. social [[indisciplina]], [[intemperancia]] πόλεως Arist.<i>Pol</i>.1310<sup>a</sup>19, del ejército, Plb.1.66.6.<br /><b class="num">2</b> sent. individual [[falta de dominio]], [[desenfreno]], [[incontinencia]] op. σωφροσύνη Democr.B 234, X.<i>Mem</i>.4.5.7, D.26.25, Pl.<i>Grg</i>.525a, ἀ. παρακολουθεῖ τῇ ἀφροσύνῃ Arist.<i>VV</i> 1251<sup>a</sup>2, cf. Men.<i>Fr</i>.631.3, <i>Eu.Matt</i>.23.25, Asoka <i>Edict</i>.9, c. gen. ἀ. βρώσιος <i>Dialex</i>.1, βίου D.2.18, ἡδονῶν Pl.<i>Lg</i>.886a, λόγου Thphr.<i>Char</i>.7.1, γλώττης Plu.2.10f, c. prep. πρὸς τὸ λαλεῖν Plu.<i>Lyc</i>.19, πρὸς τὰς ὠφελείας Plb.4.6.10<br /><b class="num">•</b>[[libertinaje]], [[vicio]] Plb.15.25.25, διδάσκαλοι ἀκρασίας Ph.1.685.<br />-ας, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ησίη Hp.<i>VM</i> 7<br />[[mezcla mal templada]], [[insana]] c. gen. χυμῶν ἀ. Hp.<i>VM</i> 18, cf. Hp.<i>VM</i> 7, D.C.77.11.7.
|dgtxt=(ἀκρᾰσία) -ας, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ἀκρασίη Hippon.194.12<br /><b class="num">I</b> [[debilidad]], [[impotencia]], [[agotamiento]] κύων ... κείμενος ἀκρασίῃ Hippon.l.c., cf. Hp.<i>Coac</i>.166.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>sent. social [[indisciplina]], [[intemperancia]] πόλεως Arist.<i>Pol</i>.1310<sup>a</sup>19, del ejército, Plb.1.66.6.<br /><b class="num">2</b> sent. individual [[falta de dominio]], [[desenfreno]], [[incontinencia]] op. σωφροσύνη Democr.B 234, X.<i>Mem</i>.4.5.7, D.26.25, Pl.<i>Grg</i>.525a, ἀ. παρακολουθεῖ τῇ ἀφροσύνῃ Arist.<i>VV</i> 1251<sup>a</sup>2, cf. Men.<i>Fr</i>.631.3, <i>Eu.Matt</i>.23.25, Asoka <i>Edict</i>.9, c. gen. ἀ. βρώσιος <i>Dialex</i>.1, βίου D.2.18, ἡδονῶν Pl.<i>Lg</i>.886a, λόγου Thphr.<i>Char</i>.7.1, γλώττης Plu.2.10f, c. prep. πρὸς τὸ λαλεῖν Plu.<i>Lyc</i>.19, πρὸς τὰς ὠφελείας Plb.4.6.10<br /><b class="num">•</b>[[libertinaje]], [[vicio]] Plb.15.25.25, διδάσκαλοι ἀκρασίας Ph.1.685.<br />-ας, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ησίη Hp.<i>VM</i> 7<br />[[mezcla mal templada]], [[insana]] c. gen. χυμῶν ἀ. Hp.<i>VM</i> 18, cf. Hp.<i>VM</i> 7, D.C.77.11.7.
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[ἀκρατής]]; [[want]] of [[self-restraint]]: [[excess]], incontinency.
}}
}}

Revision as of 17:42, 25 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκρᾱσία Medium diacritics: ἀκρασία Low diacritics: ακρασία Capitals: ΑΚΡΑΣΙΑ
Transliteration A: akrasía Transliteration B: akrasia Transliteration C: akrasia Beta Code: a)krasi/a

English (LSJ)

(A), Ion. ἀκρησίη, ἡ, (ἄκρᾱτος)

   A bad mixture, ill temperature, opp. εὐκρασία, ἀ. ἀέρος an unwholesome climate, Thphr.CP3.2.5; διὰ τὴν ἀκρησίην, of meats, Hp.VM7; χυμῶν ἀκρησίαι ib.18.
ἀκρᾰσ-ία (B), Ion. ἀκρᾰ-σίη,

   A = ἀκράτεια, Archil.Supp.2.10, Democr. 234, D.2.18, X.Mem.4.5.6, Isoc.15.221 (pl.), Arist.EN1145a16, Men. 544, Ev.Matt.23.25, etc.; βρώσιος Dialex.1.3.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκρᾱσία: ἡ, (ἄκρᾱτος), κακὴ μῖξις, κακὴ σύγκρασις θερμοκρασίας, ἀντίθ. τῷ εὐκρασία, ἀκρ. ἀέρος, μὴ ὑγιεινὴ κατάστασις τοῦ ἀέρος, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 3. 2, 5· διὰ τὴν ἀκρησίην, τῶν τροφῶν (ἂν μὴ ἀναγνωστέον ἀκρᾰσίην, = ἀκράτειαν), Ἱππ. Ἀρχ. Ἰητρ. 10.

French (Bailly abrégé)

1ας (ἡ) :
intempérie.
Étymologie: ἄκρατος.
Ant. εὐκρασία.
2ας (ἡ) :
c. ἀκράτεια.

Spanish (DGE)

(ἀκρᾰσία) -ας, ἡ

• Alolema(s): jón. ἀκρασίη Hippon.194.12
I debilidad, impotencia, agotamiento κύων ... κείμενος ἀκρασίῃ Hippon.l.c., cf. Hp.Coac.166.
II 1sent. social indisciplina, intemperancia πόλεως Arist.Pol.1310a19, del ejército, Plb.1.66.6.
2 sent. individual falta de dominio, desenfreno, incontinencia op. σωφροσύνη Democr.B 234, X.Mem.4.5.7, D.26.25, Pl.Grg.525a, ἀ. παρακολουθεῖ τῇ ἀφροσύνῃ Arist.VV 1251a2, cf. Men.Fr.631.3, Eu.Matt.23.25, Asoka Edict.9, c. gen. ἀ. βρώσιος Dialex.1, βίου D.2.18, ἡδονῶν Pl.Lg.886a, λόγου Thphr.Char.7.1, γλώττης Plu.2.10f, c. prep. πρὸς τὸ λαλεῖν Plu.Lyc.19, πρὸς τὰς ὠφελείας Plb.4.6.10
libertinaje, vicio Plb.15.25.25, διδάσκαλοι ἀκρασίας Ph.1.685.
-ας, ἡ

• Alolema(s): jón. -ησίη Hp.VM 7
mezcla mal templada, insana c. gen. χυμῶν ἀ. Hp.VM 18, cf. Hp.VM 7, D.C.77.11.7.

English (Strong)

from ἀκρατής; want of self-restraint: excess, incontinency.