ἔκκαιρος

From LSJ
Revision as of 22:32, 30 December 2018 by Spiros (talk | contribs) (4)

οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speechwhereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔκκαιρος Medium diacritics: ἔκκαιρος Low diacritics: έκκαιρος Capitals: ΕΚΚΑΙΡΟΣ
Transliteration A: ékkairos Transliteration B: ekkairos Transliteration C: ekkairos Beta Code: e)/kkairos

English (LSJ)

ον,

   A out of date, antiquated, AP11.417 ; unseasonable, POxy.729.18 (ii A.D.).

German (Pape)

[Seite 761] über die Zeit hinaus, veraltet, μήλων ῥυτίς Ep. ad. 60 (XI, 417).

Greek (Liddell-Scott)

ἔκκαιρος: -ον, ἐκ καιροῦ, ἀπηρχαιωμένος, Ἀνθ. Π. 11. 417.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
hors de saison, suranné.
Étymologie: ἑκ, καιρός.

Spanish (DGE)

-ον
realizado fuera del momento oportuno, con retraso μηδὲν ἔκκαιρον ἐῶντες γείνεσθαι no dejando que ninguna labor se haga fuera de su momento en el viñedo POxy.729.18, cf. PRoss.Georg.2.29.30 (ambos II d.C.)
que está pasado de tiempo, fuera de sazónde una fruta AP 11.417.

Greek Monolingual

ἔκκαιρος, -ον (Α)
απαρχαιωμένος, πεπαλαιωμένος.

Greek Monotonic

ἔκκαιρος: -ον, ξεπερασμένος, απαρχαιωμένος, σε Ανθ.