obsido

From LSJ
Revision as of 14:14, 19 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")

Τὸ μανθάνειν δ' ἥδιστον εὖ λέγοντος, εἰ κέρδος λέγοι → It is the sweetest thing to learn from one speaking well, if they speak profitably

Sophocles, Antigone, 1031-2

Latin > English

obsido obsidere, -, - V :: besiege; occupy

Latin > English (Lewis & Short)

ob-sīdo: ĕre,
I v. a., to beset, invest, besiege, blockade (mostly poet.): ne auriculam obsidat caries, ne vermiculique, Lucil. ap. Non. 21, 25: vias oculorum, Lucr. 4, 351: certas partes, id. 4, 1092: pontem, Sall. C. 45, 2 Kritz N. cr.: portas, Verg. A. 9, 159: Italos fines, to occupy, take possession of, id. ib. 7, 334: praedator cupit immensos obsidere campos, Tib. 2, 3, 41: Troica moenia, Cat. 64, 345.

Latin > French (Gaffiot 2016)

obsīdō,¹³ sēdī, sessum, ĕre, tr., mettre le siège devant, assiéger : Lucr. 4, 351 ; Sall. C. 45, 2 ; Virg. En. 9, 159 || [fig.] occuper, envahir : Tib. 2, 3, 41.

Latin > German (Georges)

ob-sīdo, sēdī, sessum, ere, sich an etwas hinsetzen, einen Ort in Belagerungszustand versetzen, einen Ort besetzen, eines Ortes durch Besetzung Herr werden, I) im allg.: ne auriculam obsidat caries, Lucil. fr.: aër obsidit vias oculorum, Lucr. – II) insbes., als milit. t. t., pontem, Sall.: Ciceronis ianuam, Sall.: loca opportuna armatis hominibus, Sall.: milite campos, Verg. – übtr., praedator cupit immensos obsidere campos (durch Kauf in seinen Besitz zu bringen), Tibull. 2, 3, 41.