ἐνεαρίζω

From LSJ
Revision as of 12:59, 20 April 2021 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")

πάτερ, ἄφες αὐτοῖς, οὐ γὰρ οἴδασιν τί ποιοῦσιν → father, forgive them, for they know not what they do

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνεᾰρίζω Medium diacritics: ἐνεαρίζω Low diacritics: ενεαρίζω Capitals: ΕΝΕΑΡΙΖΩ
Transliteration A: enearízō Transliteration B: enearizō Transliteration C: enearizo Beta Code: e)neari/zw

English (LSJ)

A = ἐαρίζω ἐν... c. dat., Plu.2.770b.

German (Pape)

[Seite 836] den Frühling wo zubringen, Plut. amat. 24.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνεαρίζω: ἐαρίζω ἐν..., μετὰ δοτ., αὐτοὺς δὲ ἐνεαρίζοντας... τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς Πλούτ. 2. 770Β.

French (Bailly abrégé)

passer le printemps dans ou à, τινι.
Étymologie: ἐν, ἔαρ.

Spanish (DGE)

pasar la primavera en c. dat. τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς ref. los nómadas, Plu.2.770b, cf. Poll.1.62, Gr.Naz.M.36.620A.

Greek Monolingual

ἐνεαρίζω (AM)
περνώ την άνοιξη σ' έναν τόπο.

Russian (Dvoretsky)

ἐνεᾰρίζω: досл. (в чем-л.) проводить весну, перен. проводить юность (τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς Plut.).