trap
From LSJ
ἡ ὑπόστασίς μου ὡσεὶ οὐθὲν ἐνώπιόν σου → my life is as nothing in respect to you, my life is nothing in thy reckoning
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. θήρατρον, τό (Xen.).
Snare: P. and V. πάγη, ἡ (Plat.), Ar. παγίς, ἡ.
Net: P. and V. ἄρκυς, ἡ (Plat.), δίκτυον, τό (Xen. also Ar.), βρόχος, ὁ (Plat.); see also toils. Met., P. and V. δόλος, ὁ (rare P.), ἀπάτη, ἡ, σόφισμα, τό.
Ambuch: P. ἐνέδρα, ἡ, V. λόχος, ὁ.
Lay a trap for, v.: P. ἐνεδρεύειν (acc.), ἐλλοχᾶν (acc.), V. λοχᾶν (acc.).
Shall I set the same trap for her? V. ἀλλʼ ἦ τὸν αὐτὸν τῇδʼ ὑποστήσω δόλον; (Eur., El. 983).
v. trans.
P. and V. αἱρεῖν, P. συμποδίζειν; see also deceive, catch.
Lie in wait for: P. ἐνεδρεύειν (acc.), V. λοχᾶν (acc.).
Newly-trapped, adj., V. νεαίρετος.