trap
From LSJ
Μὴ λοιδόρει γυναῖκα μηδὲ νουθέτει → Noli increpare neu monere mulierem → Schimpf' eine Frau nicht aus noch weise sie zurecht
English > Greek (Woodhouse)
substantive
snare: P. and V. πάγη, ἡ (Plato), Ar. παγίς, ἡ.
net: P. and V. ἄρκυς, ἡ (Plato), δίκτυον, τό (Xen. also Ar.), βρόχος, ὁ (Plato); see also toils. Met., P. and V. δόλος, ὁ (rare P.), ἀπάτη, ἡ, σόφισμα, τό.
ambush: P. ἐνέδρα, ἡ, V. λόχος, ὁ.
lay a trap for, v.: P. ἐνεδρεύειν (acc.), ἐλλοχᾶν (acc.), V. λοχᾶν (acc.).
shall I set the same trap for her? V. ἀλλ' ἦ τὸν αὐτὸν τῇδ' ὑποστήσω δόλον; (Euripides, Electra 983).
verb transitive
P. and V. αἱρεῖν, P. συμποδίζειν; see also deceive, catch.
lie in wait for: P. ἐνεδρεύειν (acc.), V. λοχᾶν (acc.).
newly-trapped, adj., V. νεαίρετος.