δυσουρέω
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
English (LSJ)
to have difficulty in micturition, Diocl.Fr.141, Ruf. ap. Orib.8.24.6, Dsc.1.6, POxy.468.1, Aret.SD2.4:—Med., Hp.Vict.2.54.
Spanish (DGE)
medic.
1 padecer disuria, orinar con dificultad ἐμέει χολὴν καὶ δυσουρέει Hp.Morb.2.14, cf. Mul.2.115, τοῖς δὲ δυσουροῦσι τὰ οὐρητικὰ (διδόναι) Diocl.Fr.141, cf. Diph.Siph. en Ath.90d, Dsc.1.6, Ruf. en Orib.8.24.6, Aret.SD 2.4.3, Gal.8.435, Cass.Fel.45, POxy.468.1 (III d.C.).
2 en v. med. producir disuria νᾶπυ ... δυσουρεῖται Hp.Vict.2.54
•impers. hay disuria οἶσι δ' ἂν ᾖ αὐτῶν τοιάδε, δυσουρεῖται Hp.Acut.(Sp.) 41.
German (Pape)
[Seite 685] am Harnzwang leiden, Medic., z. B. Ath. III, 90 d.
Greek (Liddell-Scott)
δυσουρέω: πάσχω ὑπὸ δυσουρίας, Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 2. 4.