ἐνεαρίζω

From LSJ
Revision as of 14:50, 2 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")

ἀδύνατον καὶ οὐκ ἀνθρώπειον → not for man to attempt

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνεᾰρίζω Medium diacritics: ἐνεαρίζω Low diacritics: ενεαρίζω Capitals: ΕΝΕΑΡΙΖΩ
Transliteration A: enearízō Transliteration B: enearizō Transliteration C: enearizo Beta Code: e)neari/zw

English (LSJ)

= ἐαρίζω ἐν... c. dat., Plu.2.770b.

Spanish (DGE)

pasar la primavera en c. dat. τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς ref. los nómadas, Plu.2.770b, cf. Poll.1.62, Gr.Naz.M.36.620A.

German (Pape)

[Seite 836] den Frühling wo zubringen, Plut. amat. 24.

French (Bailly abrégé)

passer le printemps dans ou à, τινι.
Étymologie: ἐν, ἔαρ.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνεαρίζω: ἐαρίζω ἐν..., μετὰ δοτ., αὐτοὺς δὲ ἐνεαρίζοντας... τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς Πλούτ. 2. 770Β.

Greek Monolingual

ἐνεαρίζω (AM)
περνώ την άνοιξη σ' έναν τόπο.

Russian (Dvoretsky)

ἐνεᾰρίζω: досл. (в чем-л.) проводить весну, перен. проводить юность (τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς Plut.).