περδικοθήρας

From LSJ
Revision as of 14:35, 8 January 2023 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")

ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας → for just as when the rest of the tackle labors in the depths of the sea, like a cork I shall go undipped over the surface of the brine | as when the other part of the tackle is laboring deep in the sea, I go unsoaked like a cork above the surface of the sea

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περδῑκοθήρας Medium diacritics: περδικοθήρας Low diacritics: περδικοθήρας Capitals: ΠΕΡΔΙΚΟΘΗΡΑΣ
Transliteration A: perdikothḗras Transliteration B: perdikothēras Transliteration C: perdikothiras Beta Code: perdikoqh/ras

English (LSJ)

ου, ὁ, partridge-catcher, name of a species of hawk, Ael.NA12.4.

German (Pape)

[Seite 564] ὁ, Rebhuhnjäger, -sänger, eine Art ἱέραξ, Ael. H. A. 12, 4.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
chasseur de perdrix.
Étymologie: πέρδιξ, θηράω.

Greek (Liddell-Scott)

περδῑκοθήρας: -ου, ὁ, θηρεύων πέρδικας, Αἰλ. π. Ζ. 12. 4.

Greek Monolingual

ο, ΝΑ
1. ο κυνηγός πέρδικας
2. είδος γερακιού με βασική λεία την πέρδικα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πέρδιξ, -ικος + -θήρας (< θήρα «κυνήγι»), πρβλ. χρυσο-θήρας].