Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4Click links below for lookup in third sources:
English (LSJ)
ον, = ἀέναος, q.v.
Spanish (DGE)
v. ἀέναος.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
p. contr. ἀείνως;
c. ἀέναος.
Russian (Dvoretsky)
ἀείναος: Her. = ἀέναος.
Greek (Liddell-Scott)
ἀείναος: -ον, = ἀέναος, ὃ ἴδε.
Greek Monotonic
ἀείναος: -ον = ἀέναος, βλ. αυτ.
German (Pape)
immer fließend, Her. 1.93.