row
From LSJ
καὶ νῦν περὶ ἀρετῆς ὃ ἔστιν ἐγὼ μὲν οὐκ οἶδα, σὺ μέντοι ἴσως πρότερον μὲν ᾔδησθα πρὶν ἐμοῦ ἅψασθαι, νῦν μέντοι ὅμοιος εἶ οὐκ εἰδότι → so now I do not know what virtue is; perhaps you knew before you contacted me, but now you are certainly like one who does not know
English > Greek (Woodhouse)
subs.
Line: P. and V. στοῖχος, ὁ τάξις, ἡ. P. στίχος, ὁ; see line. In a row: P. and V. ἑξῆς, ἐφεξῆς. Layer: P. ἐπιβολή ἡ (Thuc. 3, 20). The fruitful rows of the vine: V. βακχίου . . . ὄρχατοι ὀπωρινοί (Eur., Frag.). v. trans. or absol. Ar. and P. ἐλαύνειν, V. ἐρέσσειν. Soldiers who row their own transports: P. αὐτερέται, οἱ (they were generally rowed by the crews). Pull at the oar: Ar. and P. ἐμβάλλειν (Xen.).