bullio

From LSJ
Revision as of 16:45, 12 June 2024 by Spiros (talk | contribs) (CSV import)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source

Latin > English

bullio bullire, bullivi, bullitus V INTRANS :: bubble, boil; make bubbles; boil (with indignation)

Latin > English (Lewis & Short)

bullĭo: īre, v. bullo.

Latin > French (Gaffiot 2016)

bullĭō,¹⁶ īvī et ĭī, ītum, īre (bulla),
1 intr., bouillonner, bouillir : Cels. Med. 7, 4, 2 ; Sen. Nat. 6, 31, 3 || [fig.] bullire indignatione Apul. M. 10, 24, être bouillant d’indignation ; demersus summa rursus non bullit in unda Pers. 3, 34, noyé en eau profonde il ne renvoie pas de bulle d’air à la surface
2 tr., faire bouillir : Th. Prisc. 1, 12 ; Plin. Val. 2, 28 ; bullitus 1.

Latin > German (Georges)

bullio, īvī u. iī, ītum, īre (bulla), Blasen werfen, aufwallen, sprudeln, I) eig.: cocta donec bullire desierit, Cels.: cum bene bullierit, Apic.: alto demersus summa rursus non bullit in unda, wird nicht wieder auf der Oberfläche des Wassers erscheinen, Pers. – als v. tr. bullita, durchwallt, halbgekocht, Veget. mul. 2, 17, 5. – II) übtr., aufbrausen, indignatione, Apul. met. 10, 24. – u. tr. = aufbrausen lassen, libidinum incendia bulliebant, Hier. ep. 22, 7.

Latin > Chinese

bullio, is, livi, litum, ire. n. 4. :: 滾起水泡