ἐπιβύστρα

From LSJ
Revision as of 12:20, 25 August 2023 by Spiros (talk | contribs) (LSJ1 replacement)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιβύστρα Medium diacritics: ἐπιβύστρα Low diacritics: επιβύστρα Capitals: ΕΠΙΒΥΣΤΡΑ
Transliteration A: epibýstra Transliteration B: epibystra Transliteration C: epivystra Beta Code: e)pibu/stra

English (LSJ)

ἡ, stopper, stoppage, ὤτων Luc.Lex.1.

German (Pape)

[Seite 931] ἡ, das Verstopfende, der Pfropfen, Luc. Lexiph. 1.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
bouchon.
Étymologie: ἐπιβύω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιβύστρα:затычка, пробка Luc.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιβύστρα: ἡ, ἡ ἐπιβύουσα, ἀποφράττουσα, ἀπέστω δὲ (ἐκ τῶν ὤτων) ἡ ἐπιβύστρα ἡ κυψελὶς Λουκ. Λεξιφ. 1.

Greek Monolingual

η (Α ἐπιβύστρα)
βύσμα, βούλωμα
νεοελλ.
η οπή για την εμπύρευση τών παλαιών πυροβόλων.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + βύστρα (παράλληλος τ. της λ. βύσμα «πώμα, βούλλωμα»].