Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἁλμήεις

From LSJ
Revision as of 11:14, 25 August 2023 by Spiros (talk | contribs) (LSJ1 replacement)

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁλμήεις Medium diacritics: ἁλμήεις Low diacritics: αλμήεις Capitals: ΑΛΜΗΕΙΣ
Transliteration A: halmḗeis Transliteration B: halmēeis Transliteration C: almieis Beta Code: a(lmh/eis

English (LSJ)

ἁλμήεσσα, ἁλμήεν, salt, briny, πόρος ἁ., i.e. the sea, A.Supp. 844 (lyr.) codd. (-ιόεις Herm.).

Spanish (DGE)

-εσσα, -εν
salino, salado ἁλμήεντα πόρον el salino paso del Helesponto, A.Supp.844.

German (Pape)

[Seite 108] πόρος, der salzige Meerpfad, Aesch. Suppl. 824.

French (Bailly abrégé)

ήεσσα, ῆεν;
salé.
Étymologie: ἅλμη.

Greek Monolingual

ἁλμήεις, -εσσα, -εν (Α) ἅλμη
1. αλμυρός, της θάλασσας
2. φρ. «πόρος ἁλμήεις», η θάλασσα.

Russian (Dvoretsky)

ἁλμήεις: ήεσσα, ῆεν соленый, т. е. морской (πόρος Aesch.).