κάψις

From LSJ
Revision as of 22:06, 24 November 2023 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κάψις Medium diacritics: κάψις Low diacritics: κάψις Capitals: ΚΑΨΙΣ
Transliteration A: kápsis Transliteration B: kapsis Transliteration C: kapsis Beta Code: ka/yis

English (LSJ)

-εως, ἡ, (κάπτω) gulping, κάψει πίνειν, of the bear, opp. σπάσει and λάψει, Arist.HA595a10.

German (Pape)

[Seite 1409] ἡ, das Verschlucken, hastiges Hineinschlucken; κάψει πίνειν, schluckweis trinken, Arist. H. A. 8, 6.

Russian (Dvoretsky)

κάψις: εως ἡ быстрое проглатывание: κάψει πίνειν Arst. выпивать залпом.

Greek (Liddell-Scott)

κάψις: -εως, ἡ, κατάποσις, καταβρόχθισις, «χάψιμον», κάψει πίνειν, ἐπὶ τῆς ἄρκτου, ἀντίθετ. τῷ σπάσει καὶ λάψει, ἡ δὲ ἄρκτος οὔτε σπάσει πίνει οὔτε λάψει, ἀλλὰ κάψει Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 6. 1.

Greek Monolingual

(I)
κάψις, ἡ (Α)
καταβρόχθιση, χάψιμο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. κάψ- (κάψ-ω, μέλλ. του κάπτω «καταπίνω, καταβροχθίζω») + κατάλ. -ις (πρβλ. βάψις, ράψις)].