ἄροτος

From LSJ
Revision as of 19:49, 9 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Bailly1_1)

πικρὸν με ἀπαιτεῖς ἐνοίκιον → you ask too much of me, you demand a bitter rent from me

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄροτος Medium diacritics: ἄροτος Low diacritics: άροτος Capitals: ΑΡΟΤΟΣ
Transliteration A: árotos Transliteration B: arotos Transliteration C: arotos Beta Code: a)/rotos

English (LSJ)

[ᾰ], ὁ,

   A corn-field, οὔτ' ἄρα ποίμνῃσιν καταΐσχεται οὔτ' ἀρότοισιν Od.9.122: metaph., Ἄρη τὸν ἀρότοις θερίζοντα βροτοὺς ἐν ἄλλοις A. Supp.638 (lyr.).    2 crop, S.OT270: metaph., seed, τέκνων ὃν ἔτεκες ἄροτον E.Med.1281 (lyr.); ὅσον εὐσεβίᾳ κρατοῦμεν ἄδικον ἄροτον (cj. Barnes for ἄροτρον) ἀνδρῶν Id.Ion1095.    3 tillage, ploughing, Hes.Op.384,458; ζῆν ἀπ' ἀρότου live by husbandry, Hdt.4.46; ἄ. ἱερός ritual ploughing, ceremonial at Athens, Plu.2.144a: pl., Ar.Ra. 1034.    4 metaph., procreation of children, ὁ ἄ. ὁ ἐν γυναικί Pl. Cra.406b; παίδων ἐπ' ἀρότῳ γνησίων, in Athen. marriage-contracts, Men.720, cf. Pk.436, Luc.Tim.17; τέκνων ἀρότοισιν E.Hyps.Fr.1iii 25.    II season of tillage, seed-time, Hes.Op.450, Thphr.HP8.1.2, Arat.267, etc.: hence, season, year, τὸν παρελθόντ' ἄ. S.Tr.69; δωδέκατος ἄ. ib.825 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 357] ὁ, das Beackern, Pflügen, der Ackerbau, Hom. einmal, im plur., Od. 9, 122 οὔτ' ἄρα ποίμνῃσιν καταΐσχεται οὔτ' ἀρότοισιν; übertr., das Kinderzeugen, ἐπὶ παίδων γνησίων ἀρότῳ herkömmliche Formel in den att. Eheverträgen, vgl. Heind. zu Plat. Crat. 406 b; Luc. Tim. 17; Aristaen. 1, 19; – die Saat, Feldfrucht, genauer ἀροτός accentuirt, Soph. O. R. 270, Schol. καρπός; übertr., τέκνων ἀροτὸν κτενεῖς Eur. Med. 1281; – vielleicht auch Saatland, Aesch. Suppl. 629.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
I. labour, travail des champs;
II. p. suite :
1 champ labouré;
2 produit des champs, récolte;
3 fig. fruit du champ conjugal (v. ἄρουρα), càd rejetons, enfants;
4 temps du labour ; année.
Étymologie: ἀρόω.