ἐντρυλλίζω
From LSJ
Ἕκτορ νῦν σὺ μὲν ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων → Hector, you run in pursuit of something unattainable | Hector, now art thou hasting thus vainly after what thou mayest not attain | Hector, now you are hasting thus vainly after what you may not attain
English (LSJ)
or ἐντρῠγ-τρῡλίζω,
A whisper in one's ear, Ar.Th.341; term used in quail-baiting, Poll.9.109.
German (Pape)
[Seite 859] auch ἐντρυλίζω geschrieben, einflüstern, zuraunen, τινί τι, Ar. Th. 341.