epoto

From LSJ
Revision as of 07:36, 14 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Gf-D_3)

Γυναικὶ μὴ πίστευε τὸν σαυτοῦ βίον → Cave salutem feminae credas tuam → Vertraue keiner Frau je an dein Lebensgut

Menander, Monostichoi, 86

Latin > English (Lewis & Short)

ē-pōto: (ex-poto, Plaut. Trin. 2, 4, 5,
I
v. infra), āvi, pōtum (in late Lat. potatum, v. fin.), 1, v. a., to drink out, off, or up, to drain, quaff, swallow (in the verb. finit. rare, and only post-Aug.; in the part. perf. class.): epotum venenum, Cic. Clu. 62, 173: medicamentum, Liv. 8, 18: potionem, Quint. 7, 2, 17; 25; Ov. M. 5, 453 al.: epoto poculo, Cic. Clu. 60, 168: poculum, Liv. 40, 24: amphoram, Suet. Tib. 42; Phaedr. 3, 1, 1; Vulg. Ezech. 23, 34: remedia, Amm. 16, 5, 8: argentum expotum, wasted in drinking, Plaut. Trin. 2, 4, 5.— Poet., to suck up, swallow up, etc.: omnibus epotis umoribus, Lucr. 5, 384: ter licet epotum ter vomat illa fretum (Charybdis), Ov. P. 4, 10, 28: epoto Sarmata pastus equo (i. e. sanguine equino), Mart. Spect. 3: ubi terreno Lycus est epotus hiatu, Ov. M. 15, 273: Tyron (i. e. purpuram Tyriam) epotavere lacernae, Mart. 2, 29, 3: naumachias videbar epotaturus, Sid. Ep. 1, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēpōtō,¹³ āvī, ēpōtum, āre, tr., boire tout, vider en buvant : Cic. Clu. 168 ; 172 || [poét.] absorber, engloutir : Lucr. 5, 385 ; Ov. M. 15, 273. d. la langue class. employé seult au part. epotus || epotatus Treb. Claud. 6, 6 ; epotaturus Sid. Ep. 1, 5, 9 || expotus Pl. Trin. 406.