lallo

From LSJ
Revision as of 09:27, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_7)

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source

Latin > English (Lewis & Short)

lallo: āvi, ātum, 1,
I v. n., to sing lalla or lullaby, to sing as a nurse to a child: iratus mammae, lallare recusas, will not let yourself be sung to sleep, Pers. 3, 17; Hier. Ep. 14, 3: lallare βαβάζειν, Gloss. Philox.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lallō,¹⁶ āre, intr., chanter lalla [pour endormir les enfants] : Pers. 3, 18 ; Hier. Ep. 14, 3.

Latin > German (Georges)

lallo, āre (vgl. altindisch lalallā ›lala‹, griech. λαλέω ich schwatze, u. nhd. lallen), lalla singen, trällern, von der das Kind in Schlaf singenden Amme od. Mutter, iratus mammae lallare recusas? Pers. 3, 18 u. Schol.: laxis uberum pellibus mater, aratā rugis fronte, antiquum referens mammae lallare, Hieron. epist. 14, 3.