syce

From LSJ
Revision as of 09:37, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_13)

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4

Latin > English (Lewis & Short)

sȳcē: ēs, f., = συκῆ.
I A plant, called also peplis, Plin. 27, 12, 93, § 119.—
II The resin or rosin of the torch-tree, Plin. 16, 10, 19, § 44.—
III A constantly running sore in the corner of the eye, Plin. 20, 6, 21, § 44.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) sȳcē, ēs, f. (συκῆ),
1 sorte de plante peplis ] : Plin. 27, 119
2 excroissance du pin : Plin. 16, 44
3 sorte d’abcès à l’œil toujours suppurant : Plin. 20, 44.

Latin > German (Georges)

sȳcē, ēs, f. (συκη, Feigenbaum), I) die auch peplis genannte Pflanze, Plin. 27, 119. – II) eine Art Kienbaum od. Kien, Plin. 16, 44. – III) ein immer triefendes Geschwür im Augenwinkel, Plin. 20, 44.