unciola
ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)
Latin > English (Lewis & Short)
uncĭŏla: ae, f.
dim. uncia,
I a little ounce, Juv. 1, 40.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ūncĭŏla,¹⁶ æ, f. (uncia), un pauvre petit douzième [d’un héritage] : Juv. 1, 40.
Latin > German (Georges)
ūnciola, ae, f. (Demin. v. uncia), ein Zwölftelchen eines zwölfteiligen Ganzen, eine kleine, lumpige Unze, der Erbschaft, Iuven. 1, 40. – als Maß, libra vel as ex unciolis constat duodenis, Anthol. Lat. 741, 1 (1066, 1): unius unciolae decimam partem adicere ad staturam suam, Hieron. epist. 123, 15.