excudo

From LSJ
Revision as of 09:23, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_5)

τὸ αὐτοφυὲς κρεῖττον τοῦ ἑτεροδιδάκτου → what is inborn is better than what is taught by others

Source

Latin > English (Lewis & Short)

ex-cūdo: di, sum, 3, v. a.,
I to strike, beat or hammer out.
I Lit.: silici scintillam, Verg. A. 1, 174: ignem, Plin. 16, 40, 77, § 208.—
II Transf., to hatch out: pullos ex ovis, Cic. N. D. 2, 52, 129; cf. Varr. R. R. 3, 9, 2; 10; 13: anseres aliena ova non excudunt, i. e. do not hatch them, id. ib. 3, 10, 3; § 4; 3, 9, 2; Col. 8, 14, 7.—
   B To forge, mould: excudent alii spirantia mollius aera, Verg. A. 6, 848.—
   C In gen., to prepare, make any thing: ceras, Verg. G. 4, 57.—
   D Trop., of a writing, to compose: excudam aliquid Ἡρακλείδειον, Cic. Att. 15, 27, 2; Plin. Ep. 1, 3, 4; Tac. de Or. 9.

Latin > French (Gaffiot 2016)

excūdō,¹³ dī, sum, ĕre, tr.,
1 faire sortir en frappant, tirer de : silici scintillam Virg. En. 1, 174, faire jaillir une étincelle d’un caillou, cf. G. 1, 135 ; excudere ova Varro R. 3, 10, 3 ; pullos Col. Rust. 8, 14, 7 ; pullos ex ovis Cic. Nat. 2, 129, faire éclore des petits
2 façonner, fabriquer : excudere æra, ceras Virg. En. 6, 848 ; G. 4, 57, façonner le bronze, la cire || [fig.] produire [un ouvrage de l’esprit, un livre] : Cic. Att. 15, 27, 2 ; Tac. D. 9 ; Plin. Min. Ep. 1, 3, 4.

Latin > German (Georges)

ex-cūdo, cūdī, cūsum, ere, I) herausschlagen, 1) eig.: scintillam silici, Verg. Aen. 1, 174: silicis venis abstrusum ignem, Verg. georg. 1, 135: ad excudendum ignem, Plin. 16, 208. – 2) übtr., ausbrüten, ova, Varro r.r. 3, 9, 2: pullos, Cic. de nat. deor. 2, 124. Varro r.r. 3, 6, 4 u.a. Col. 8, 14, 7: pullos ex ovis, Cic. de nat. deor. 2, 129: quae adhibito fotu ex isdem (ex ovis) excuduntur animalia, Chalcid. Tim. 122 extr. – II) schlagend bereiten, 1) eig., schlagen, schmieden, a) Erz usw., ferrum, Curt. 4, 2 (9), 13: navem malleo, zurechtklopfen u. ausflicken, Plaut. Men. 403: poet. v. den Bienen, recentes ceras, das W. schmieden = Zellen kunstreich aus frischem Wachs bilden, Verg. georg. 4, 57. – b) prägn., aus Erz schmieden, meißeln, prägen, gladios, Iuven. (15, 168) bei Serv. Verg. georg. 2, 593 (bei Iuven. jetzt extendere): spirantia mollius (zart) aera (Statuen), Verg. Aen. 6, 847: nummum, Paulin. adv. pagan. v.73. – 2) übtr., schriftlich verfertigen, aliquid Ἡρακλείδειον, Cic. ad Att. 15, 27, 2: magnā noctium parte unum librum, Tac. dial. 9: effinge aliquid et excude, quod etc., Plin. ep. 1, 3, 4.