Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

aditio

From LSJ
Revision as of 06:51, 22 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (1)

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24

Latin > English (Lewis & Short)

ădĭtĭo: ōnis, f. 1. adeo.
I A going to, approach: quid tibi hanc aditio est? (i. e. aditio ad hanc, the verbal substantive with the case of the verb; v. Zumpt, § 681), why do you approach her? Plaut. Truc. 2, 7, 62: praetoris, Dig. 39, 1, 1 al.—
II hereditatis, the entering upon an inheritance (v. 1. adeo, II. A.), Dig. 50, 17, 77 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ădĭtĭō, ōnis, f. (adire), action d’aller à : quid tibi hanc aditiost ? Pl. Truc. 622, qu’as-tu à venir la trouver ? || action de se présenter à qqn, alicujus : Ulp. Dig. 39, 1, 1, 2 || action de se porter pour héritier : Papin. Dig. 50, 17, 77.

Latin > German (Georges)

aditio, ōnis, f. (2. adeo), I) das Hinzugehen, Hingehen zu etw., m. Acc., quid tibi hanc aditiost? Plaut. truc. 622. – II) das Antreten der Erbschaft, mit u. ohne hereditatis, ICt.

Spanish > Greek

ἀδιτίων