ὄσσα

From LSJ
Revision as of 19:18, 2 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (13_7_1)

Μισθὸς διδάσκει γράμματ', οὐ διδάσκαλος → Pretium docet te, non praeceptor, litteras → Der Lehrer lehrt das Lesen nicht, es ist der Lohn

Menander, Monostichoi, 337
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὄσσᾰ Medium diacritics: ὄσσα Low diacritics: όσσα Capitals: ΟΣΣΑ
Transliteration A: óssa Transliteration B: ossa Transliteration C: ossa Beta Code: o)/ssa

English (LSJ)

Att. ὄττα, ἡ,

   A a rumour, which, from its origin being unknown, was held divine, ὄ. ἐκ Διός Od.1.282, 2.216 ; personified as messenger of Zeus, Il.2.93, Od.24.413.    2 generally, voice, of the Muses, Hes.Th.10,43,65 ; of a bull, ib.832.    3 more generally, sound, of the lyre, h.Merc.443 ; din of battle, Hes.Th.701.    4 ominous voice or sound, prophecy, warning, Pi.O.6.62 ; ὄρνιθος ὄ. A.R.1.1087.—Rare in Prose, κακὴν ὄτταν Pl.Lg.800c ; ὄτταν ἀγαθήν Ael.NA12.1 ; δι' ὀνειράτων καὶ συμβόλων καὶ δι' ὄττης Porph.Abst.2.53. (Hence ὀττεύομαι: ὄσσα prob. fr. woq[uglide]-ya, cf. (ϝ) έπος.)

German (Pape)

[Seite 398] ἡ (mit ὄψ verwandt), att. ὄττα, ein von den Göttern veranlaßtes Gerücht, Gerede, θεία κλῃδών, Schol. Il. 2, 93, das sich unter den Menschen verbreitet, ohne daß man recht weiß, woher es kommt, das eben, weil man seinen Ursprung nicht angeben kann, und weil es sich oft unerklärlich schnell verbreitet, als etwas Göttliches erscheint, ὄσσα ἐκ Διός, Od. 1, 282. 2, 218; auch personificirt, als Botinn des Zeus, Il. 2, 93 Od. 24, 413. – Uebh. die Sti mme, περικαλλέα ὄσσαν ἱεῖσαι, Hes. Th. 10. 43, von den Musen, aber auch vom Gebrüll des Stiers, 832. – Der Klang der Cither, H. h. Merc. 443; das Getöse beim Kampfe, Hes. Th. 701. – Wahrsagende Stimme, übh. ein vorbedeutender Schall, Laut, ἀρτιεπ ὴς πατρία ὄσσα, von Apollo's weissagender Stimme, Pind. Ol. 6, 62; von der Stimme eines vorbedeutenden Vogels, Ap. Rh. 1, 1087. 1095; so erkl. Tim. lex. Plat. ὄττα, φήμη, μαντεία καὶ διὰ κλῃδόνος, u. Plat. Legg. VII, 800 c sagt κακὴν ὄτταν, ein böses Omen; einzeln auch in späterer Prosa, καὶ τὴν τούτων δαῖτα πιστεύουσιν εἶναί σφισιν ὄτταν ἀγαθήν, Ael. H. A. 12, 1, vgl. 16, 18. – Vgl. ὀττεύομαι.