ἀπαίθομαι
From LSJ
ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδος → work is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness
English (LSJ)
A take fire, Q.S.1.693.
German (Pape)
[Seite 275] entbrennen, in Feuer gerathen, Qu. Sm. 1, 693 im part. praes.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπαίθομαι: παθ. φλέγομαι, κεραυνοῖς, οἵ οἱ πρόσθε ποδῶν θαμέες ποτόωντο δι’ αἴθρης, δεινὸν ἀπαιθόμενοι Κόϊντ. Σμ. 1. 693.
Spanish (DGE)
arder Q.S.1.693.