ἐμβόσκω
κακοὶ μάρτυρες ἀνθρώποισιν ὀφθαλμοὶ καὶ ὦτα βαρβάρους ψυχὰς ἐχόντων → eyes and ears are poor witnesses for men if their souls do not understand the language (Heraclitus Phil.: Fr. B 107; Testimonia: Fragment 16, line 6)
German (Pape)
[Seite 806] (s. βόσκω), darin weiden, Philo.
Greek (Liddell-Scott)
ἐμβόσκω: βόσκω ἐντός, Φίλων 2. 289, 38.
Spanish (DGE)
1 en v. act., c. suj. de pers. apacentar ganado, pastorear actividad prohibida en bosques sagrados ἐὰν δέ τις τῶν δημοσίων ἐνβόσ[κῃ] ... ἔνοχος ἔστω καὶ ἀσεβείᾳ IStratonikeia 513.55 (III d.C.), cf. IG 12(6).171.15 (II d.C.).
2 en v. med. pacer, pastar, apacentarse el ganado θρέμμασιν ἐμβόσκεσθαι τὰς κτήσεις ἀνέντες Ph.2.473, πεδία εὔχορτα καὶ ἐπιτηδειότατα ἐμβόσκεσθαι terrenos de buenos pastos y muy apropiados para el apacentamiento Ph.2.289, cf. 131
•fig., del deseo comparado con un animal, c. dat. loc. ἔδει ... αὐτὴν (ἐπιθυμίαν) ἐμβόσκεσθαι τόποις, ἐν οἷς τροφαί τε καὶ ὀχεῖαι Ph.2.351.
Greek Monolingual
ἐμβόσκω (Α)
1. (για ζώα) βόσκω μέσα σε κάποιον χώρο
2. μέσ. ἐμβόσκομαι
(για χορτάρι ή περιοχή) είμαι κατάλληλος για βοσκή.