Φιλήμων
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
English (Strong)
from φιλέω; friendly; Philemon, a Christian: Philemon.
Russian (Dvoretsky)
Φιλήμων: ονος ὁ Филемон (родом из Сиракуз, родоначальник новоатт. комедии, умер в Афинах в 262 г. до н. э.).
Chinese
原文音譯:Fil»mwn 非累門
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:喜愛
字義溯源:腓利門;使徒保羅的同工,保羅在監牢中寫信給他( 門1:1)。字義:友愛,源自(φιλέω)=友愛),而 (φιλέω)出自(φίλος)*=親愛)
出現次數:總共(1);門(1)
譯字彙編:
1) 腓利門(1) 門1:1