Salmacis
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
Latin > English (Lewis & Short)
Salmăcis: ĭdis, f.
I A very cleat fountain in Caria, much used, and fabled to render soft and effeminate all who drank of it, Ov. M. 4, 286; Vitr. 2, 8; Stat. S. 1, 5, 21.—Personified, the nymph of this fountain, Ov. M. 4, 337; 4, 347; voc. Salmaci, id. ib. 4, 306; cf. Fest. p. 329 Müll.—
II Transf., a weak, effeminate person, Enn. ap. Cic. Off. 1, 18, 61 (Trag. v. 36 Vahl.; cf. Trag. Rel. p. 53 Rib.).
Latin > French (Gaffiot 2016)
Salmăcis, ĭdis, f. (Σαλμακίς), nymphe et fontaine de Carie [aux eaux amollissantes] : Ov. M. 4, 286 ; Stat. S. 1, 5, 21.
Latin > German (Georges)
Salmacis, idis, f. (Σαλμακίς), eine sehr klare u. viel benutzte (nach der Sage) verweichlichende Quelle in Karien, Ov. met. 4, 286 u. 15, 319: personif., die mit dem Hermaphrodit zusammengewachsene Nymphe dieser Quelle, Fest. p. 329 (a), 10. Vitr. 2, 8, 11. Vibius Sequ. de font. p. 22 Oberl. Ov. met. 4, 306 (wo Vok. Salmaci). – Dav. Salmacidēs, ae, Vok. a, m., der Salmacide, appell. = der Weichling, Salmacida spolia sine sudore et sanguine, Enn. fr. scen. 18 bei Cic. de off. 1, 61.