Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

shower

From LSJ
Revision as of 11:02, 7 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">Frag.</b>" to "''Frag.''")

Ἀλλ’ ἐσθ’ ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρός κακῶν → But death is the ultimate healer of ills

Sophocles, Fragment 698

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 770.jpg

subs.

P. and V. ὄμβρος, ὁ (Plat., Rep. 359D).

Storm of rain: P. and V. ἐπομβρία, ἡ (Dem. 1274, Aesch., Frag. and Ar.).

Rain: Ar. and P. ὑετός, ὁ, ὕδωρ, τό.

Storm: P. and V. χειμών, ὁ.

Drizzle: P. and V. ψακάς, ἡ (Xen. also Ar.).

Met., abundance: see abundance.

Met., of weapons, etc.: V. νιφάς, ἡ; see also storm.

Borne down by a ceaseless shower of weapons from all sides: V. πυκνῇ δὲ νιφάδι πάντοθεν σποδούμενος (Eur., And, 1129).

He crept up beneath a shower of stones: V. πετρούμενος ἀνεῖρπε (Eur., Phoen. 1177).

With showers of stones: V. πετρῶν ἀραγμοῖς (Eur., Phoen. 1143).

The light armed troops on either hand prevented them with a shower of darts: P. οἱ ψιλοὶ ἑκατέρωθεν βάλλοντες εἶργον (Thuc. 4, 33).

Shower of tears: V. πηγή, ἡ, νοτίς, ἡ, πλημμυρίς, ἡ, ἐπιρροή, ἡ (Eur., Frag.), νᾶμα, τό.

v. trans.

Pour: P. and V. χεῖν.

Shower over: P. and V. καταχεῖν (τί τινος).

I take and shower these confetti over you: Ar. τὰ καταχύσματα ταυτὶ καταχέω σου λαβοῦσα (Pl. 789).

Shower down upon: use P. and V. διδόναι.

Shower (blows, etc.): use P. and V. διδόναι; see deal.