ἀπανθρακίς

From LSJ
Revision as of 14:25, 12 December 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπανθρᾰκίς Medium diacritics: ἀπανθρακίς Low diacritics: απανθρακίς Capitals: ΑΠΑΝΘΡΑΚΙΣ
Transliteration A: apanthrakís Transliteration B: apanthrakis Transliteration C: apanthrakis Beta Code: a)panqraki/s

English (LSJ)

ίδος, ἡ,    A cake baked on coals, Diocl.Fr.116 (v.l. ἐπ-), cf. Hsch.

German (Pape)

[Seite 278] ίδος, ἡ, Bratfisch, Ath. VII, 129 b; auch ein Backwerk, v. l. ἐπανθρακίς, Ath. S. unten.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπανθρακίς: -ίδος, ἡ, μικρὸς ἰχθὺς πρὸς ὄπτησιν, «ἀπανθρακίδες· οἱ πρὸς ὄπτησιν ἐπιτήδειοι ἰχθύες». Ἡσύχ.: ὡσαύτως, ἐπανθρακὶς (ἴδε τὴν λέξιν) Ἀθήν. 129Β. ΙΙ. πέμμα ὀπτηθὲν ἐπ’ ἀνθράκων, διάφ. γραφὴ ἐν Διοκλ. Καρυστ. παρ’ Ἀθην. 110Β, «πέμματος εἶδος ἀπανθρακὶς» Ἡσύχ.: ἴδε Στουρζ. Μακεδ. Διάλ. σ. 69.

Spanish (DGE)

-ίδος, ἡ
torta cocida sobre brasas Diocl.Fr.116, Hsch.
plu. pescaditos que se preparan a la brasa, Hsch.