βλαδαρός
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
English (LSJ)
ά, όν, A = πλαδαρός, flaccid, cj. in Gal.19.88:—Hsch. has βλᾰδός and βλᾰδύς (which is prob. in Hp. Aër.20). (With βλαδύς cf. Skt. mrdús 'soft', Lat. mollis; cf. μέλδομαι, ἀμαλδύνω.)
German (Pape)
[Seite 446] = πλαδαρός (vgl. βλάξ), locker, schwammig, Gal.; übh. schlaff, träg, Hesych.
Greek (Liddell-Scott)
βλᾰδᾰρός: -ά, -όν, = πλαδαρός, μαλακός, ὑποχωρῶν εἰς πίεσιν, Γαλην. (συγγενὲς τῷ βλάξ).