ἀποσσεύω
From LSJ
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
English (LSJ)
poet. for ἀποσεύω.
Spanish (DGE)
v. ἀποσεύω.
German (Pape)
French (Bailly abrégé)
pousser dehors, chasser.
Étymologie: poét. p. *ἀποσεύω, de ἀπό et σεύω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποσσεύω: поэт. = *ἀποσεύω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποσσεύω: ποιητ. ἀντὶ ἀποσεύω.
Greek Monotonic
ἀποσσεύω: Επικ. αντί ἀπο-σεύω.