ἀπεικαστέον
βωμὸν Ἀριστοτέλης ἱδρύσατο τόνδε Πλάτωνος, ἀνδρὸς ὃν οὐδ' αἰνεῖν τοῖσι κακοῖσι θέμις → Aristotle had this altar of Plato set up — Plato, a man whom the wicked dare not even mention in praise
English (LSJ)
one must represent as like, τινά τινι Pl.Phdr.270e; ἀπειλητικὰ τὰ ὄμματα ἀ. X.Mem.3.10.8; one must compare, τί τινι Plot.5.6.4, cf. Men. Rh.p.349 S.
Spanish (DGE)
1 hay que representar ἀπειλητικὰ τὰ ὄμματα ἀ. X.Mem.3.10.8.
2 hay que comparar c. dat. τόν γε ... τυφλῷ Pl.Phdr.270e, τὸ μὲν φωτί Plot.5.6.4, cf. Men.Rh.p.349.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπεικαστέον: ῥημ. ἐπίθ. τοῦ ἀπεικάζω, δεῖ ἀπεικάζειν ἢ ἀπεικάσαι, Πλάτ. Φαῖδρ. 270Ε· τῶν μαχομένων ἀπειλητικὰ τὰ ὅμματα ἀπεικαστέον Ξεν. Ἀπομν. 3. 10, 8.
Greek Monotonic
ἀπεικαστέον: ρημ. επίθ. του ἀπεικάζω, αυτό που πρέπει κάποιος να αναπαραστήσει, να απεικονίσει, σε Ξεν.
German (Pape)
(ἀπεικάζω) man muß nachbilden, Xen. Mem. 3.10.8; vergleichen, Plat. Phaedr. 270e.