ἀστραπηβολέω

From LSJ
Revision as of 17:00, 6 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀστρᾰπηβολέω Medium diacritics: ἀστραπηβολέω Low diacritics: αστραπηβολέω Capitals: ΑΣΤΡΑΠΗΒΟΛΕΩ
Transliteration A: astrapēboléō Transliteration B: astrapēboleō Transliteration C: astrapivoleo Beta Code: a)straphbole/w

English (LSJ)

hurl lightnings, Eust.1060.43.

Spanish (DGE)

relampaguear Ζεύς Eust.1060.44, cf. 53.

German (Pape)

[Seite 377] Blitze schleudern, Eust. erot.

Greek (Liddell-Scott)

ἀστρᾰπηβολέω: πέμπω ἀστραπάς, «ἀστραπηβολῶν», Εὐστ. 1060. 43.