συνεικάζω

From LSJ
Revision as of 19:48, 2 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (c1)

οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speechwhereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνεικάζω Medium diacritics: συνεικάζω Low diacritics: συνεικάζω Capitals: ΣΥΝΕΙΚΑΖΩ
Transliteration A: syneikázō Transliteration B: syneikazō Transliteration C: syneikazo Beta Code: suneika/zw

English (LSJ)

   A bring into the estimate, Ptol.Tetr.120.    II copy, mimic, Ath.9.391b.

German (Pape)

[Seite 1010] zusammen vergleichen, ähnlich machen, Ath. IX, 391 b.