ἀνασπάω

From LSJ
Revision as of 19:42, 2 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (13_7_1)

Γυνὴ τὸ σύνολόν ἐστι δαπανηρὸν φύσει → Natura fecit sumptuosas feminas → Es ist die Frau durchaus kostspielig von Natur

Menander, Monostichoi, 97
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνασπάω Medium diacritics: ἀνασπάω Low diacritics: ανασπάω Capitals: ΑΝΑΣΠΑΩ
Transliteration A: anaspáō Transliteration B: anaspaō Transliteration C: anaspao Beta Code: a)naspa/w

English (LSJ)

poet. ἀνσπ-,

   A draw, pull up, σπυρίδα Hdt.5.16, cf. 4.154; βύβλον ἐκ τῶν ἑλέων Id.2.92:—Pass., BGU1041.8 (iii A.D.).    b draw a ship up on land, Pi.P.4.27, Hdt.7.188, Th.4.9.    2 draw, suck up greedily, ὅταν αἷμ' ἀνασπάσῃ κόνις A.Eu.647; ἀ. ὑγρόν Hp.VM22; ἀ. ποτόν, τροφήν, Arist.HA495a26, PA661a19; ὕδωρ ἀ. draw water, Th.4.97.    3 draw back, τὴν χεῖρα Ar. Pl.691:—so in Med., ἐκ χροὸς ἔγχος ἀνεσπάσατ' Il.13.574.    4 tear up, pull down, τὰ ἀγάλματα ἐκ τῶν βάθρων Hdt.5.86; τὴν σκηνήν Id.7.119; τὸ σταύρωμα Th.6.100; τύμβους E.Med.1381, cf. Ba.949; δένδρα Arist.HA497b29,al.; τὰς σανιδας τῆς γεφύρας Plb.2.5.5; πυλίδας Id.5.39.4, etc.    5 metaph., ἀνασπᾶν λόγους, in S.Aj.302, draw forth words, utter wild, incoherent words; ἀνασπῶντ' αὐτοπρέμνοις τοῖς λόγοισιν Ar.Ra.903:—the phrase may be expl. from Pl.Tht.180a (ὥσπερ ἐκ φαρέτρας ῥηματίσκια . . ἀνασπῶντες) and Men.429 (πόθεν . . τούτους ἀνεσπάκασιν οὗτοι τοὺς λόγους;); so ἀ. γνωμίδιον Ar.Fr. 49D.    6 τὰς ὀφρῦς ἀνασπᾶν pucker the eyebrows, and so put on a grave important air, τὰς ὀφρῦς ἀνεσπακὼς ὥσπερ τι δεινὸν ἀγγελῶν Id.Ach.1069, cf. Alex.16, D.19.314; ἔβλεψε νᾶπυ καὶ τὰ μέτωπ' ἀνέσπασεν Ar.Eq.631; μέχρι νεφέων τὴν ὀφρὺν ἀ. Philem.174, cf. X.Smp. 3.10; οἱ τὰς ὀφρῦς ἀνεσπασμένοι πρὸς τὸν κρόταφον Arist.Phgn.812b27.    II retract, ὁ στόμαχος αὐτὸς ἑαυτὸν ἀ. Hp.Superf.22, Steril. 217.    III carry away from home, Luc.Tox.28 codd.

German (Pape)

[Seite 208] (s. σπάω), p. auch ἀνσπάω, in die Höhe ziehen, ὀφρῦς, μέτωπον, die Augenbrauen, Stirn hoch ziehen, eine vornehme, ernsthafte Miene machen, Ar. Ach. 1038 Equ. 629; vgl. Xen. Conv. 5, 10. Dah. λόγους ἀνασπᾶν τινι, Soph. Ai. 295, prahlerische Reden; anders ἀνασπᾶν γνωμίδιον B. A. 6, 5, κωμικῶς, οἷον ἐκ βυθοῦ διανοίας ἄγειν, wie Men. bei Suid. πόθεν τούτους ἀνεσπάκασιν – τοὺς λόγους, vgl. Wasser aus dem Brunnen ziehen, Thuc. 4, 97; τὴν βύβλον ἐκ τῶν ἑλέων Her. 2, 92; ein Schiffan's Land ziehen, Pind. P. 4, 27; Her. 4, 154. 7, 188 u. sonst; τὰς ἀγκύρας Pol. 5, 110; γεφύρας u. σανίδας τῆς γεφύρας 2, 32. 3, 66, Brücken aufziehen; πυλίδας, Thore öffnen, 5, 39; τύμβους, erbrechen, Eur. Med. 1381. – Med., ἐκ χροὸς ἀνεσπάσατο ἔγχος, er zog seine Lanze heraus, Il. 13, 574; Aesch. ὅταν αἷμ' ἀνασπάσῃ κόνις, wenn die Erde das Blut eingeschlürft hat, Eum. 617. – Intrans., bes. im med., sich davonmachen, abreisen, Sp.