mulco
ἐν μὲν γὰρ εἰρήνῃ καὶ ἀγαθοῖς πράγμασιν αἵ τε πόλεις καὶ οἱ ἰδιῶται ἀμείνους τὰς γνώμας ἔχουσι διὰ τὸ μὴ ἐς ἀκουσίους ἀνάγκας πίπτειν → in peace and prosperity states and individuals have better sentiments, because they do not find themselves suddenly confronted with imperious necessities
Latin > English (Lewis & Short)
mulco: (‡ mulcto, Inscr. Grut. 155, 1), āvi, ātum, 1 (mulcassitis, for mulcaveritis, Plaut. Mil. 2, 2, 8), v. a. Sanscr. root marc, take hold of; of. Gr. μάρπτω, perh. μορφή,
I to beat, cudgel; to maltreat, handle roughly, injure (class.; syn.: verbero, tundo, pulso).
I Lit.: ipsum dominum atque omnem famibam Mulcavit usque ad mortem, Ter. Ad 1, 2, 9; Petr. S. 134: aliquem, to illtreat, Plaut. Most. 4, 2, 23: male mulcati clavis ac fustibus repelluntur, Cic. Verr. 2, 4, 43, § 94: mulcato corpore, with bodies bruised, Tac. A. 1, 70: prostratos verberibus, id. ib. 32.—Of inanimate things: naves, to injure, damage, Liv. 28, 30, 12.—
II Trop.: scriptores illos male mulcatos, exisse cum Galbā, Cic. Brut. 22, 88 (but in Plaut. Stich. 3, 1, 8, mulcaverim is undoubtedly corrupt, v. Ritschl ad h. l.).
Latin > French (Gaffiot 2016)
mulcō,¹² āvī, ātum, āre, tr., battre, frapper, maltraiter, traiter durement : Ter. Ad. 90 ; Cic. Verr. 2, 4, 94 ; Tac. Ann. 1, 10 || [en parl. de choses inanimées] détériorer : Liv. 28, 30, 12 || [fig.] male mulcati Cic. Br. 88, mal en point, échinés ; scio scire te quam multas tecum miserias mulcaverim Pl. St. 420, je sais que tu sais combien j’ai essuyé de misères avec toi [littt « j’ai battu », cf. « battre la dèche »]. mulcassitis = mulcaveritis Pl. Mil. 163.