κατουρέω
οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength
English (LSJ)
A make water upon, τινος Ar.Ec.832: abs., make water, Arist.HA556b15, Luc.Merc.Cond.34.
German (Pape)
[Seite 1405] (s. οὐρέω), an-, bepissen; Arist. H. A. 5, 30; Luc. merc. cond. 34; τινός, allgemeiner, schimpflich, schmählich behandeln, Ar. Eccl. 832.
Greek (Liddell-Scott)
κατουρέω: οὐρῶ ἐπί τινος, τινος Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 830· ἀπολ., «κατουρῶ», Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 30, 7, Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
κατουρέω: 1) обливать мочей (τινος Arph.);
2) испускать мочу Arst., Luc.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατ-ουρέω pissen; met gen.: μὴ κατουρήσωσί μου dat ze me niet onderpissen Aristoph. Eccl. 832.