σταμῖνες
Κρίνει φίλους ὁ καιρός, ὡς χρυσὸν τὸ πῦρ → Aurum probatur igne, amicus tempore → Der Zeitpunkt sondert Freunde, wie das Feuer Gold
English (Autenrieth)
dat. σταμίνεσσιν: braces in a boat, enabling the ribs to resist the inward pressure of the water, Od. 5.252†. (In plate IV., however, the σταμῖνες are taken as the same as ribs.)
Frisk Etymological English
Grammatical information: m. pl.
Meaning: the standing up side-beams of a ship (Poll. 1, 92, H., EM), acc. -ῖνας (Moschio ap. Ath.).
Other forms: Dat. -ίνεσσι (ε 252, Nonn. D. 40, 446).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: As "stander" to ἵσταμαι with formation like ἑρμιν-, ῥηγμιν-, ὑσμιν- and like these an ιν-derivation from an μ- or μ(ε)ν-stem, which is also seen in στάμνος (s. v.). The short ι in σταμίνεσσι may be due to the metre; s. Debrunner REIE 1, 1ff. (diff. Pisani Ist. Lomb. 73 : 2, 40f.). Uncertain. If the root was σταμ-, the word may well be PG [Pre-Greek].