ἀνταποδοτέον
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
English (LSJ)
A one must repay, τὴν ἀξίαν ὧν ἔπαθεν Arist.EN1163a2; τιμήν 1163b14; χάριν 1164b26; τὰς εὐεργεσίας ib.31. II ἀ. ἕξιν τινί one must make it correspond to .., Pl.Phlb.40d.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνταποδοτέον: ῥημ. ἐπίθ. τοῦ ἀνταποδίδωμι, δεῖ ἀνταποδιδόναι, τὴν ἀξίαν ὧν ἔπαθεν Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 13, 9˙ τιμὴν 8. 14, 3˙ χάριν 9. 2, 1˙ τὰς εὐεργεσίας αὐτόθι 3˙ τὸ ὀφείλημα αὐτόθι 5. ΙΙ. ἀνταποδοτέον τινί τι: - οὐκ ἀνταποδοτέον ταῖς λύπαις τε καὶ ἡδοναῖς τὴν τούτων ἀντίστροφον ἕξιν ἐν ἐκείνοις; δὲν πρέπει λοιπὸν ν’ ἀποδώσωμεν ἐπίσης εἰς τὰς λύπας καὶ τὰς ἡδονὰς τὴν ἀντίστροφον τούτων κατάστασιν ἐν ἐκείνοις; Πλάτ. Φίλ. 40D.
Spanish (DGE)
1 hay que pagar τὴν ἀξίαν ὧν ἔπαθεν Arist.EN 1163a2, τιμήν Arist.EN 1163b14, τὰς εὐεργεσίας Arist.EN 1164b31
•hay que dar a cambio χάριν Arist.EN 1164b26.
2 hay que conceder a su vez οὐκ ἀ. ταῖς λύπαις τε καὶ ἡδοναῖς τὴν τούτων ἀντίστροφον ἕξιν ἐν ἐκείνοις; ¿no es preciso atribuir a su vez a los placeres y a los dolores una forma de comportarse paralela a estas cosas? Pl.Phlb.40d.