ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
SourceClick links below for lookup in third sources:
English (LSJ)
τό, A = μίσηθρον, 1Enoch9.8 (pl.), Gal.12.251, Sch. E.Ph.1260.
German (Pape)
[Seite 190] τό, = μίσηθρον, Paul. Sil. 74, 63.
Greek (Liddell-Scott)
μίσητρον: [ῑ], τό, μίσηθρον, τὸ ἐμποιοῦν μῖσος, Παῦλ. Σιλ. 74, 63, Γαλην. τ. 13, σ. 275.
Greek Monolingual
μίσητρον, τὸ (Α)
βλ. μίσηθρον.