ἀναχαίνω
Ὡς ἡδὺ δούλῳ δεσπότου χρηστοῦ τυχεῖν → Quam dulce servo lenem herum nanciscier → Wie froh macht einen Sklaven doch ein guter Herr
English (LSJ)
v. ἀναχάσκω.
Spanish (DGE)
1 abrir la boca κἀναχανὼν μέγα Ar.Eq.641, cf. LXX 2Ma.6.18, Luc.VH 2.1
•medic. del cuello de la matriz στόμα ... ἀνακεχηνός Hp.Nat.Mul.45
•en v. med. abrirse Hp.Superf.29.10, Steril.217, cf. ἀναχάσκω.
2 fig. anhelar, encapricharse por πρὸς ταῦτα Ephr.Syr.1.25E.
German (Pape)
[Seite 214] (s. χαίνω), nur aor. II., gähnend den Mund öffnen, Luc. V. Hist. I, 31, Gegensatz συμμύω; übh. den Mund aufsperren, ἀναχανὼν μέγα ἀνέκραγον Ar. Equ. 639. Auch von Wunden, aufklaffen, Hippocr. S. ἀναχάσκω.
French (Bailly abrégé)
f. ἀναχανοῦμαι, ao.2 ἀνέχανον, pf. ἀνακέχηνα;
ouvrir la bouche toute grande, bâiller.
Étymologie: ἀνά, χαίνω.
Russian (Dvoretsky)
ἀναχαίνω: широко разевать рот Arph., Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναχαίνω: ἴδε ἐν λ. ἀναχάσκω.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
ἀναχαίνω: βλ. ἀναχάσκω.