inacesco
νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖιν → godly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet
Latin > English (Lewis & Short)
ĭn-ăcesco: (also inăcisco), ăcŭi, 3,
I v. inch. n., to become sour in any thing, to turn sour (perh. not ante-Aug.).
I Lit.: lac, Plin. 28, 9, 36, § 135: quibus frequenter inacescit cibus, Scrib. Comp. 104. —
II Trop.: haec tibi per totos inacescant omnia sensus, let them sour. i. e. imbitter you, Ov. R. A. 307; cf.: si tibi inacuit nostra contumelia, App. M. 5, p. 163, 23.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ĭnăcēscō,¹⁶ ăcŭī, ĕre, intr., s’aigrir, devenir aigre : Plin. 28, 135 || [fig.] devenir amer (désagréable), déplaire : Ov. Rem. 307.
Latin > German (Georges)
in-acēsco (inacīsco), acuī, ere, einsauern = durchaus sauer werden, v. der Milch, Plin. 28, 135: v. Speisen, Scrib. Larg. 104: v. Früchten, Gargil. Mart. de pom. 14 (wo inaciscunt). – übtr., haec tibi per totos inacescant omnia sensus, verdrieße dich, Ov. rem. am. 307: si tibi inacuit nostra contumelia, Apul. met. 5, 10.