trochus
οὐκ ἔστιν χαίρειν τοῖς ἀσεβέσιν → no rest for the wicked, no peace to the wicked
Latin > English (Lewis & Short)
trŏchus: i, m., = τροχός,
I an iron hoop set round with small rings, a trundling-hoop for children, Hor. C. 3, 24, 57; id. A. P. 380; Prop. 3, 14 (4, 13), 6; Ov. A. A. 3, 383; id. Tr. 2, 486; Mart. 14, 168, 2; 14, 169, 2 al.
Latin > French (Gaffiot 2016)
trŏchus,¹⁴ ī, m. (τροχός), trochus, cerceau de métal garni d’anneaux cliquetants avec lequel jouent les enfants : Prop. 3, 14, 6 ; Hor. O. 3, 24, 57.
Latin > German (Georges)
trochus, ī, m. (τροχός), I) ein eiserner, mit vielen kleinen losen, dah. bei der Bewegung klirrenden Ringen (garruli anuli, s. Mart. 14, 169) behängter Reif, den die Knaben zur Belustigung auf freien Plätzen mit einem Treibkloben, der einen hölzernen Griff u. eine gekrümmte eiserne Spitze hatte (clavis adunca, Prop. l.l.), forttrieben, der Spielreif, das Spielrad, Hor. carm. 3, 24, 57. Prop. 3, 14, 6. Ov. art. am. 3, 383. Mart. 14, 168 u. 169. – II) ein Zauberreif. - rad, Laev. fr. bei Apul. apol. 30 Kr. (Müller Laev. fr. 10 trochisci). – III) Trochus (Folterrad), scherzh. Name eines Sklaven, Plaut. trin. 1020 Spengel (vgl. praef. p. VII sq.).